Diploma - Law related translator’s false friends - ID:05882 - Volum 68 pagini

Categoria : Limbi Straine

Pentru a procura integral lucrarea contactați-ne! (+373) 68 484 557
INTRODUCTION ……3
CHAPTER I.: FALSE FRIENDS: DEFINITION, CLASSIFICATION, CAUSES…...…….6
1.1 Definition of the Concept of Translator’s False Friends……...…………………6
1.2 The Origin and Semantics of Translator’s False Friends………….……………8
1.2.1 The Role of the International Vocabulary in Formation of Translator’s False Friend…..11
1.2.2 Semantic Aspect of Translator’s False Friends ……………………………14
1.3 Classification of Translator’s False Friends………………………………………21
1.3.1 Morphological Classification……………………..……………………………23
1.3.2 Semantic Classification (absolute, partial)…………………………………31
CHAPTER II: FALSE FRIENDS IN LEGAL LANGUAGE TRANSLATION…………...35
2.1 Legal Language Discourse: the Issues of Interpretation and Translatability……..………35
2.2 Analysis of Translator’s False Friends in English and Romanian Legal Language……..…..41
2.2.1 Absolute False Friends……………………………………………………………………..44
2.2.2 Partial False Friends………………………………………………………………………..49
CONCLUSIONS………………………………………………………57
BIBLIOGRAPHY………………………………………………………59
ANNEX…………………………………………………………………62
CHAPTER I.: FALSE FRIENDS: DEFINITION, CLASSIFICATION, CAUSES…...…….6
1.1 Definition of the Concept of Translator’s False Friends……...…………………6
1.2 The Origin and Semantics of Translator’s False Friends………….……………8
1.2.1 The Role of the International Vocabulary in Formation of Translator’s False Friend…..11
1.2.2 Semantic Aspect of Translator’s False Friends ……………………………14
1.3 Classification of Translator’s False Friends………………………………………21
1.3.1 Morphological Classification……………………..……………………………23
1.3.2 Semantic Classification (absolute, partial)…………………………………31
CHAPTER II: FALSE FRIENDS IN LEGAL LANGUAGE TRANSLATION…………...35
2.1 Legal Language Discourse: the Issues of Interpretation and Translatability……..………35
2.2 Analysis of Translator’s False Friends in English and Romanian Legal Language……..…..41
2.2.1 Absolute False Friends……………………………………………………………………..44
2.2.2 Partial False Friends………………………………………………………………………..49
CONCLUSIONS………………………………………………………57
BIBLIOGRAPHY………………………………………………………59
ANNEX…………………………………………………………………62